• Recevez chez vous le livre « D’grien Schatt, L’ombre verte » dédicacé

    D’grien Schatt, L’ombre verte (ID l’Édition) est un chant d’amour pour l’Alsace. Confrontée à la disparition du noyer auprès duquel j’ai vécu pendant trois décennies, j’ai décrit dans ce livre mon attachement à la nature, et je l’ai associé à ma révolte contre la disparition de la langue alsacienne. Ce double sujet questionne l’Histoire de l’Alsace en

    Lire la suite
  • Saint-Nicolas, ma recette de « Mannele »

    Mannele C’est le 6 décembre qu’est célébré le saint patron des écoliers qui sauva trois enfants du saloir. Ce sera l’occasion de déguster un Mannele, voire deux ou plus. Ils sont exquis au goûter trempés dans un chocolat chaud. Notez que Mannele signifie en alsacien petit homme ou bonhomme. Le mot se prononce Mannele dans

    Lire la suite
  • couronne avent bougie allumée

    La couronne d’Avent

    de Àdventskrànz Le temps de l’Avent s’ouvre toujours le 4e dimanche précédant Noël. Ce sera ce dimanche 29 novembre 2020. Couronne d’Avent traditionnelle © Simone Morgenthaler Avec le temps de l’Avent devrait se poser une chape de quiétude. Il y a le moment simple et beau de la première bougie allumée, généralement le dimanche soir

    Lire la suite
  • article Lulu Heimet Morgenthalerarticle Lulu Heimet Morgenthaler

    L’article sur Lulu dans la revue « D’Heimet zwische Rhin un Vogese »

    Je suis abonnée depuis plus de trente ans à la revue « D’Heimet zwische Rhin un Vogese », qui milite pour la promotion et protection des dialectes alémanique et francique. Elle fut créé en 1984 par Charles Goldstein. Et je me souviens qu eje l’accueillais alors dans une émission sur Frane 3 Alsace pour en parler. En

    Lire la suite
  • article Morgenthaler Remy Ombre verte Heimet

    D’grien Schatt, L’ombre verte : une critique écrite en alsacien

    Une critique d’un de mes livres entièrement écrite en alsacien : c’est la première fois que je le vis, par le biais du livre D’grien Schatt, L’ombre verte et par le texte que Rémy Morgenthaler lui a consacré dans la revue qu’il dirige « D’Heimet zwische Rhin un Vogese », qui milite pour la promotion et protection

    Lire la suite
  • schwowebredle Lul

    Petits gâteaux de Noël dits « Schwowebredle »

    C’est affaire de goût et chaque Alsacienne est convaincue de détenir la meilleure recette de Schwowebredle (ce qui signifie « petits gâteaux façon souabe »). Schwowebredle vus par Lul © Lul Celle-ci me tient à cœur car elle me fut transmise par Maman qui la tenait de sa maman. Et c’est plaisir de renouveler chaque année cette

    Lire la suite
  • aquarelle coquelicot Ehrismann ombre verte

    Le texte de Jean Paul Ehrismann sur « D’grien Schatt, L’ombre verte »

    Jean Paul Ehrismann, qui connait bien la nature et le monde, aime la peinture. Il est un aquarelliste hors pair. Il aime aussi l’écriture, il narre ses impressions, ses voyages, ses émotions, ses marches et ses exaltations en des textes poétiques. Durant le confinement, il réjouit ses proches et ses amis par des textes qui,

    Lire la suite
  • Biscuit chocolat façon Tante Emma d’Antoine Hepp

    Ìn de Tànte Emma ìhre Küche Biscuit chocolat façon Tante Emma © Marcel Ehrhard Antoine Hepp, le MOF maître-pâtissier de Strasbourg, également chocolatier et glacier, qui longtemps présida aux destinées de la Pâtisserie Kubler à Strasbourg jusqu’en 2007, année  où elle fut reprise par André Schott et Philippe Volck, ne se lasse pas de ce

    Lire la suite
  • Schwowebredle d’Antoine Hepp

      Schwowebredle © Marcel Ehrhard     Merci, Antoine Hepp, de nous révéler votre recette des Schwowebredle. C’est une chance de détenir celle d’un Meilleur Ouvrier de France. Antoine n’y ajoute ni zeste confits d’orange ou de citron. Il estime que les amandes et la cannelle donnent assez de goût. Mais, libre à vous, d’ajouter

    Lire la suite
  • Écoutez mon livre Lulu en alsacien

    Il vous est possible d’écouter la version alsacienne de mon livre bilingue Lulu, Noël en Alsace, Wihnàchte ìm Elsàss (ID l’Édition), par le biais d’un podcast. Le texte est dit dans ma langue maternelle de Haegen, village d’où je viens, situé près de Saverne. Sa durée est de 32 minutes. La musique originale et la

    Lire la suite

Simone Morgenthaler © 2015

<\/body>